Приветственное слово
Приветственное слово
(от имени совета общины)
15 октября 1995г.
Сирели айренакицнер ев йюрер. Барев дзес! Бари галуст.
Это приветствие на армянском, нашем царственном языке.
Волнуюсь, как волнуется юноша в 16 лет, впервые объясняясь в любви.
Приветствую в первую очередь детей и волнуюсь вместе с ними, ибо и я - первоклассница.
Приветствую гостей - представителей обществ: русского общества “Отчизна”, украинского, татарского, еврейского.
Приветствуя вас, я хочу сказать, что мир был бы сер и тосклив, если бы не было чудесных украинских песен, если бы не было стихов Тараса Шевченко и Ивана Франко. Мир был бы сер без Габдуллы Тукая и Мусы Джалиля, без Шолом-Алейхема, Хаима Белика, Ицхока Лейбуша, Переца и без тех представителей еврейского народа, которые, обретя родину вне пределов своей исторической родины, вписали яркие страницы в духовную культуру многих народов мира. Мир был бы сер без Гёте, Шиллера, Бетховена, Баха, без великих Навои, Низами, без божественной красоты Марлен Дитрих.
Я не представляю мир без великой русской литературы 19-го века и начала 20-го, без её вселенской поэзии, без искрящихся стихов Пушкина, трагической леремонтовской музы, изящных строф Фета и Тютчева, гениальных Ахматовой и Цветаевой, без Льва Толстого, романтического Чайковского, прекрасной музыки Глинки, без всего того, что называется Великая русская культура.
Одним словом, да здравствует уникальность каждого народа!
Мне хотелось бы, чтобы сегодня у нас в гостях были люди разного цвета кожи, глаз, дети всей планеты, потому что любой праздник красив многоцветьем. Я хочу, чтобы люди всех национальностей подняли головы и посмотрели на звёзды, сияющие над нами, божественные звезды, ибо Бог - это любовь, а любовь - это умение терпеть, понимать, сопереживать и прощать. Вот тогда будет подлинное братство на земле.
Мы приветствуем гостей: представителей администрации, департамента образования, которые с большим пониманием отнеслись к нашей идее об открытии воскресной школы.
Приветствуем директора школы №3 Виктора Николаевича, предоставившего нам крышу в самом центре города.
Приветствуем представителей прессы и телевидения и приносим слова признательности работникам канала ННТВ за бескорыстную помощь, а именно, за неоднократные бесплатные объявления о записи в школу.
Рады видеть замечательную семью Орловых, Ирину Ивановну и Виктора Ивановича, сохранивших наши буквари, и приносим извинения за нерадивый поступок нашего соотечественника. Низкий поклон Вам.
Приветствуем всех сидящих здесь бабушек, дедушек, пап и мам, молодежь - всех соотечественников, пришедших на этот праздник, может, очень незначительный для большого города, но столь значимый для каждого пришедшего сюда армянина.
Благодарю всех Вас. Смотрю в ваши глаза и вижу эти печальные незабвенные глаза ушедших из жизни моих родителей, родственников, учителей, соседей. Смотрю на детей и вспоминаю себя маленькой карабахской девочкой в послевоенные годы. Спасибо, что вы есть, за ваши взоры.
Где ни встречу его: на лице ль малыша,
У крестьянки морщинистой и седоглавой,
Узнаю этот взор: в нем сияет душа,
О армянские очи, прекрасны всегда вы!
Отразившие древних времен маету
Сквозь беду и бесправие, сквозь боль вековую,
Как смогли пронести вы свою красоту,
Задушевность такую и ясность такую.
Спасибо всем спонсорам и просто всем, кто помог устроить сегодня этот праздник.
Цель нашей школы - помочь нашим детям, в том числе и взрослым, дать возможность научиться читать и писать на армянском языке, ибо так сложилась их судьба, что некоторые из них родились вне исторической Родины, а некоторые оказались вне пределов Армении в силу сложившейся трагической ситуации в последние годы. Наша цель: сделать всё, чтобы не высох ручей тысячелетний, с 4 века питающий нашу духовность - наши письмена. Пока жив язык, жив и народ.
Мы хотим, чтобы наши дети знали о великом наследии предков и о том, что во время страшных годин нашей древней истории наши предки спасали в первую очередь письмена и что именно благодаря этим священным буквам, подаренным нашему народу в 405 году его гениальным сыном Месропом Маштоцом мы не только уцелели как народ, но и с их помощью подарили миру в 10 веке гениальную «Книгу Скорби» Григора Нарекаци, изумительную средневековую армянскую поэзию, о которой Брюсов писал, что «Средневековая армянская лирика есть одна из замечательнейших побед человеческого духа, какие только знают летописи всего мира. Знакомство с армянской поэзией должно быть обязательным для каждого образованного человека, как обязательно для него знакомство с эллинскими трагиками, с «Комедией» Данте, драмами Шекспира». Не будем забывать, что Григор Нарекаци творил в 10 веке, за 300 лет до Данте. Мы хотим, чтобы наши дети знали, что именно этими бессмертными буквами 1500 лет назад была написана Мовсесом Хоренаци «История Армении». Пусть наши дети знают, что там, где бессильным оказывался меч, побеждали письмена и что, несмотря на неисчислимые бедствия, чудом уцелело и дошло до нас свыше 25 тысяч армянских рукописей, которые, по выражению Брюсова, являются «аттестатом благородства».
Пусть наши дети знают, что благодаря этим бессмертным буквам до человечества дошли из глубины веков не только бесценные сведения о древней Армении, но и об истории и культуре почти всех народов и стран старого и нового мира. Ведь в пределах Армении, одной из древнейших колыбелей человечества и его культуры, скрещивались пути и судьбы многих народов.
Очевидно это имел в виду Илья Эренбург, говоря о том, что Армения принадлежит к числу стран, которые для каждого мыслящего человека являются источником не только глубокого эстетического наслаждения, но и серьезных раздумий о вековых корнях и судьбе искусства, и что в эту страну хочется вступить, как это принято в восточных святилищах, босиком.
Пусть дети знают, что в нашем музее древних рукописей, Матенадаране, хранятся переводы научных трактатов Аристотеля, Платона, Зенона, Гомера, Овидия, «История Александра Македонского» Каллисфена, представляющие интерес в мировом масштабе, ибо некоторые из них сохранились для человечества только в армянских переводах благодаря нашему алфавиту и потрясающей переводческой школе в 4-м и 5-м веках.
Пусть наши дети расскажут своим сверстникам об этом - это же так интересно!
Пусть сверстники наших детишек расскажут о своей культуре, о духовном наследии своих предков. Может, повзрослев, они будут чувствовать себя духовными братьями, будут страдать и радоваться вместе.
Любовь к родному языку…
Я помню как в школьные годы я с волнением читала вслух тургеневское:
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей Родины ты один мне опора и поддержка, о великий, могучий, свободный, правдивый русский язык”
Любовь к родному языку у любого народа - это как любовь к матери. Это чувство, которое способно творить чудеса.
Могли бы иначе истерзанные армянские матери найти в себе силы и в свой смертный час в пустыне Тер-Зор чертить на песке армянские буквы, чтобы дети запомнили их на Всю жизнь.
Пусть дети знают, что Месроп Маштоц перевел библию на армянский язык и оставил нам лучший перевод библии - матерь переводов библии.
Пусть знают, что первая фраза, написанная буквами новоявленного алфавита была такая: «Познать мудрость и наставление, постичь изречение разума».
В ней выразилось ненасытное стремление нашего народа к знанию, которое распространялось не только на собственную культуру, но и на всё лучшее в культурах других народов и включало в себя желание поделиться также своим духовным достоянием.
Пусть дети знают, что именно этими буквами Ваан Терьян написал трагическое стихотворение:
Ужель поэт последний я,
Певец последний в нашем мире?
Сон или смерть — та скорбь твоя,
О светлая страна Наири?
Во мгле, бездомный, я поник,
Томясь мечтой об осиянной,
И лишь твой царственный язык
Звучит молитвой неустанной.
Пусть будут новые поэты и у нас. Пусть будут вечными письмена и язык у каждого народа.
Мы хотим пожелать нашим детишкам успехов. Мы надеемся, что через год все они в возрасте от 5 и более будут говорить и читать по-армянски. Пусть они дарят наши песни и стихи своим друзьям. Пусть будут добры, деликатны, тактичны, и мы надеемся, что так оно и будет.
А когда вырастут, пусть созидают на той земле, которая им стала второй Родиной. Пусть созидают, и пусть им в этом поможет и наша история, и наш язык:
Слово сыну
(Сильва Капутикян)
Едва забормотал ручей,
Едва над зеленью долин
Запела птица меж ветвей -
Заговорил и ты, мой сын.
Ты слово первое сказал
На древнем нашем языке,
Губами детскими припал
К бессмертным струям в роднике.
Мой сын, тебе я отдаю
Наследство. Обещай беречь,
Как ценный клад, как жизнь свою,
Армянскую родную речь.
Храни язык, да будет он
Так чист, как Арарат в снегах,
Храни его для всех времен,
Как незабвенных предков прах.
Ты защищай его везде,
Как защитил бы мать свою,
Придя на помощь к ней в беде,
Сражаясь за нее в бою.
Не запятнай же чистоты,
Куда бы ты ни правил путь.
И если мать забудешь ты -
Армянской речи не забудь!